Entries by Valbona Nathanaili

Nga regjimi komunist në demokraci – çfarë ka ndodhur me propagandën? Nga Andrea Nathanaili 

Nga regjimi komunist në demokraci – çfarë ka ndodhur me propagandën? Nga Andrea Nathanaili  Qershor, 2017 Këto refleksione morën shkas nga një prej studenteve të mia, në degën e gazetarisë, viti i tretë, në kuadër të një punimi për mbrojtjen e diplomës. Sigurisht që mund të shkruhet pafund në lidhje me këtë temë, sa delikate […]

Groundhog Day Nga Valbona Nathanaili

Groundhog Day Nga Valbona Nathanaili Groundhog Day është titulli i një filmi të vitit 1993, ku personazhi kryesor, Phil Connors (interpretuar nga Bill Murray), ndërsa është në një qytezë të vogël për të pasqyruar kronikën e një ngjarjeje shumë të dashur për banorët e qytetit – parashikimin e motit për muajt në vijim nga një […]

Paralele “përthyerjesh” Nga Valbona Nathanaili

Paralele “përthyerjesh”   Nga Valbona Nathanaili Tema e trajtuar reflekton shqetësimin, e ngritur përsëri së fundmi, sa i takon punës që bëjnë përkthyesit. Me shumë dashamirësi, që në krye të radhëve, kërkoj mirëkuptimin e z. Tupe që në titull kam përdorur variantin e tij sa i takon fjalës “përkthyes” që e ka shndërruar në “përthyes”, […]

I sëmurë në dhe të huaj, vjershë. Nga Papa Kristo Negovani

I sëmurë në dhe të huaj, vjershë. Nga Papa Kristo Negovani Burimi: Safet Butka Përgatiti: Valbona Nathanaili Në fillim të qershorit të vitit 1937, në Shqipëri priten të vijnë eshtrat e Naim Frashërit. Në një korrespodencë ndërmjet Ministrisë së Arsimit dhe Drejtorit të Normales së Elbasanit, z. Aleksandër Xhuvani, për përcjelljen e eshtrave kërkohet që nxënësit […]

SCAR VLADISLAS DE LUBICZ MILOSZ Nga ZIMO KRUTAJ

OSCAR VLADISLAS DE LUBICZ MILOSZ – POETI PROFET, Saga e jetës… Nga ZIMO KRUTAJ Pjesë nga parathënia e librit “OSCAR VLADISLAS DE LUBICZ MILOSZ”. POEZI Zgjodhi dhe përktheu: ZIMO KRUTAJ Shtëpia Botuese: PIKA PA SIPËRFAQE, TIRANË, 2015 Oskar Vladislas de Lubicz Milosz lindi më 28 maj 1877, në Cereja (Dukati i Madh i Lituanisë, Bjellorusia e sotme), në […]

Këndime englisht-shqip or Albanian-english reader. Nga Margaret M. Hasluck

Këndime englisht-shqip or Albanian-english reader. Nga Margaret M. Hasluck Titulli në anglisht “Sixteen Albanian Folk-Stories Collected and translated, with two grammars and vocabularies”, by Margaret M. Hasluck. Botues: Cambridge, University Press, 1932 Antropologia skoceze Margaret M. Hasluck (1885–1948) ka jetuar në Elbasan nga viti 1926, deri më 1939, ku bleu edhe një shtëpi. Më 1939, […]

Dreri Nga zoti Lef Nosi

Dreri (Rrëfenjë sipas një gruaje të moçme)  Nga zoti Lef Nosi  Shkëputur nga libri: Këndime englisht-shqip or Albanian-english reader. Nga Margaret M. Hasluck Përshtatur përralla me gjuhën e sotme, Valbona Nathanaili Na ishte kush na ishte. Na ishte një herë një i pasur. Ky i pasuri na kishte një vajzë dhe një djalë. Vajza ishte aq e bukur, […]

Në fillimet e tranzicionit Nga Dr. Valbona Nathanaili

Në fillimet e tranzicionit Refleksione rreth librit të ish-kryeministrit të Qeverisë së Stabilitetit, z. Ylli Bufi Nga Dr. Valbona Nathanaili Qershor, 2016 Libri “Në fillimet e tranzicionit”, me autor ish-kryeministrin e Qeverisë së Stabilitetit, z. Ylli Bufi, vjen tamam në kohë, si për ta na rikujtuar edhe një herë, se 25 vjet pas vitit 1991,udhëhiqemi […]